El producto fue agregado correctamente
Blog > Poesía > Un poema de Héctor Viel Temperley
Poesía

Un poema de Héctor Viel Temperley

Creo que la muerte es algo

"¿Un poeta religioso? No. De ninguna manera. Seré un místico, un poeta surrealista, cualquier cosa, pero no religioso. Hablo de marineros y de nadadores", aclaraba el autor de Crawl en la única entrevista que dio. Aquí compartimos uno de sus poemas totales.

"Empezó a interesarme la poesía que me permitía no solamente esconderme sino evadirme y hacer un mundo, tener un mundo", dijo Héctor Viel Temperley en la única entrevista que concedió, a Sergio Bizzio, poco antes de morir, para la revista Vuelta Sudamericana. Era 1987.

Aquí, uno de los poemas del autor de libros como Legión Extranjera, Crawl y Hospital Británico. El que sigue viene de Humanae vital mia (1969), y está tomado de su Obra completa (Ediciones del Dock, 2003).

 

 

Creo que la muerte es algo

 

Creo que la muerte es algo

que se puede pensar

hasta sin cerebro.

Uno pasa por delante

de algunas casas

y las oye pedir muerte.

 

Qué destino

el de esos nuevos frentes

de casas de departamentos.

Yo he escuchado a sus materiales

pedir muerte,

volver a ser lo que eran

antes, en cualquier parte.

 

Me lo piden a mí

que oigo pensar su muerte

cuando paso a su lado

y oyen pensar la mía.

 

Héctor Viel Temperley, de Humanae vital mia, 1969, en Obra completa, Ediciones del Dock, 2003.

Artículos relacionados

Martes 29 de marzo de 2016
Teatro de la traducción

William Butler Yeats en la primera entrega del escritor, profesor y editor Matías Moscardi, desde Mar del Plata. Compartirá con nosotros sus versiones de distintos poemas maravillosos, así como los apuntes críticos sobre esta práctica. "Para un traductor, la rima es, como en el poema, la muerte", dirá.

Nueva curaduría de poesía

Martes 29 de marzo de 2016
Traducir es asumir el error
Última entrega de la curaduría de Matías Moscardi, con su versión de un poema del objetivista más joven y más longevo de todos: "Hay una belleza en aquello que adviene como error tipográfico: es la belleza de lo impenetrable".
Curaduría de poesía
Martes 29 de marzo de 2016
La desesperación del traductor

Apuntes críticos sobre la práctica de la traducción poética a cargo de Matías Moscardi, autor de libros como Las cosas y Bruma. En esta entrega de su curaduría, Denise Levertov le hace exclamar: "Traducir es desesperante".  

Denise Levertov

Martes 29 de marzo de 2016
El traductor invisible

Otra entrega de la serie de poesía y traducción a cargo de Matías Moscardi: uno del poeta estadounidense, de quien versionó completo Paterson V (Luz Mala editores).

William Carlos Williams

Lunes 25 de abril de 2016
"El poeta es un fingidor"

Bilingüe e ilustrado maravillosamente por Adolfo Serra, Nórdica libros publica Un disfraz equivocado, que reúne distintas voces del gran poeta portugués, con selección y prólogo de Martín López-Vega.

Antología de poemas de Pessoa

Miércoles 27 de abril de 2016
Cuatro poetas mexicanos

Hoy arranca el mes de poesía a cargo de Soledad Castresana, autora de libros tan potentes como Carneada Selección natural. En diálogo con la curaduría de Paula Abramo, completa el panorama mexicano. Primera entrega: Luis Felipe Fabre.

Nueva curaduría
×
Aceptar
×
Seguir comprando
Finalizar compra
0 item(s) agregado tu carrito
MUTMA
Continuar
CHECKOUT
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar