El producto fue agregado correctamente
Blog > Poesía > Un pesimismo esperanzado
Poesía

Un pesimismo esperanzado

Ismael Velázquez Juárez
Ismael Velázquez Juárez

Segunda entrega de la serie curada por Soledad Castresana, hilvanando a cuatro poetas mexicanos. Hoy presenta algunos textos del libro Producto Interno Bruto.

Notas y selección de Soledad Castresana.

Ismael Velázquez Juárez nació en la Ciudad de México en 1960. Ha publicado los libros: Arte de beber (2010), Lugares y no lugares para caer muerto en Richard Brautigan (2014), Producto Interno Bruto (2013), Where Do We Go From Here (2014), Bulldozer (2014), Sea un Arma (2014) y Esto no significa nada (2015). 

En su blog y en poesiamexa.wordpress.com se pueden encontrar algunos de sus libros de poemas y algunas de sus obras visuales. Todo su trabajo está cruzado por una suerte de nihilismo o pesimismo esperanzado que me resulta muy interesante. Cuando le pregunté, me dijo que no, que no tiene ningún mérito académico, ni premio, ni nada por el estilo que manche su nula reputación.

Como muestra, elegí estos poemas de su libro Producto Interno Bruto, que se puede leer completo acá.

 

el cuchillo clavado

en el centro de la mesa

me sostiene a mí

que puedo saltar sobre

el lomo erizado de la muerte

pero doy tumbos

entre las gallinas

y sostiene al perro

que gira y se revuelca

como si cada cosa

lo llamara por su nombre

el cuchillo clavado

en el centro de la mesa

sostiene la casa entera

 

-----

 

poco se puede

sobre dos piernas:

levantarse a mirar

por la ventana rota

besar los belfos de un caballo

quitar a manotazos el polvo

de los altos muebles

o la aventura mínima

de caminar

y desaparecer

 

---

prender fuego a la casa

con una mano

y con la otra

pagarle al jardinero

sacar a relucir por flores

la sangre de los maceteros

llegar al cielo así

en la barbarie

de una silla sola

frente a un vaso

sin gota

 

 

 

Artículos relacionados

Martes 29 de marzo de 2016
Teatro de la traducción

William Butler Yeats en la primera entrega del escritor, profesor y editor Matías Moscardi, desde Mar del Plata. Compartirá con nosotros sus versiones de distintos poemas maravillosos, así como los apuntes críticos sobre esta práctica. "Para un traductor, la rima es, como en el poema, la muerte", dirá.

Nueva curaduría de poesía

Martes 29 de marzo de 2016
Traducir es asumir el error
Última entrega de la curaduría de Matías Moscardi, con su versión de un poema del objetivista más joven y más longevo de todos: "Hay una belleza en aquello que adviene como error tipográfico: es la belleza de lo impenetrable".
Curaduría de poesía
Martes 29 de marzo de 2016
La desesperación del traductor

Apuntes críticos sobre la práctica de la traducción poética a cargo de Matías Moscardi, autor de libros como Las cosas y Bruma. En esta entrega de su curaduría, Denise Levertov le hace exclamar: "Traducir es desesperante".  

Denise Levertov

Martes 29 de marzo de 2016
El traductor invisible

Otra entrega de la serie de poesía y traducción a cargo de Matías Moscardi: uno del poeta estadounidense, de quien versionó completo Paterson V (Luz Mala editores).

William Carlos Williams

Lunes 25 de abril de 2016
"El poeta es un fingidor"

Bilingüe e ilustrado maravillosamente por Adolfo Serra, Nórdica libros publica Un disfraz equivocado, que reúne distintas voces del gran poeta portugués, con selección y prólogo de Martín López-Vega.

Antología de poemas de Pessoa

Miércoles 27 de abril de 2016
Cuatro poetas mexicanos

Hoy arranca el mes de poesía a cargo de Soledad Castresana, autora de libros tan potentes como Carneada Selección natural. En diálogo con la curaduría de Paula Abramo, completa el panorama mexicano. Primera entrega: Luis Felipe Fabre.

Nueva curaduría
×
Aceptar
×
Seguir comprando
Finalizar compra
0 item(s) agregado tu carrito
MUTMA
Continuar
CHECKOUT
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar