El producto fue agregado correctamente
Blog > Poesía > Tres poemas de Bárbara Alí
Poesía

Tres poemas de Bárbara Alí

Poesía argentina contemporánea

Compartimos tres poemas de Memoria fantasma, de Bárbara Alí, libro ganador del Premio Unicaja de Poesía.

Compartimos tres poemas de Memoria fantasma, de Bárbara Alí, libro ganador del Premio Unicaja de Poesía. La autora nacida en Buenos Aires en 1984 es Licenciada y Profesora en Letras y en 2014 obtuvo una mención en el Concurso Pablo Neruda. Participó en la Antología El Rayo Verde y publicó La mancha de los días (Editorial Qué diría Víctor Hugo?). Coordina talleres de lectura y escritura en la librería Mandrágora.

 

 

Mamá intenta contarme

de esos días

pero algo se atasca

como un hueso en la garganta

como si mamá nadando

se hubiera tragado

todas las espinas de un pez.

La nadadora

tiene que tener la precaución

de ver dónde abre la boca

el pez por la boca muere

le dijeron

 

 

 

 

Trata de recordar

el calor de las manos de su padre

aquella tarde en la plaza

el viento soplaba fuerte

y levantaba la arena

solo suena en su cabeza

el chirriar de las cadenas de una hamaca

ese sonido agudo del metal oxidado

busca en sus bolsillos

algo para apretar como amuleto

recordar es siempre

un movimiento en reversa

 

 

 

En esta historia

un mamut o varios mamuts

y sus pisadas fuertes

levantaron un polvo

hay una nube gris

que ensució todos los nombres

y entonces cada cosa

se llamó de otra manera

a la puerta la llamaron pared

correr era peligroso

un abrazo se convirtió en una excepción

un árbol era algo que flotaba

padre, alguien desconocido.

 

Artículos relacionados

Martes 29 de marzo de 2016
Teatro de la traducción

William Butler Yeats en la primera entrega del escritor, profesor y editor Matías Moscardi, desde Mar del Plata. Compartirá con nosotros sus versiones de distintos poemas maravillosos, así como los apuntes críticos sobre esta práctica. "Para un traductor, la rima es, como en el poema, la muerte", dirá.

Nueva curaduría de poesía

Martes 29 de marzo de 2016
Traducir es asumir el error
Última entrega de la curaduría de Matías Moscardi, con su versión de un poema del objetivista más joven y más longevo de todos: "Hay una belleza en aquello que adviene como error tipográfico: es la belleza de lo impenetrable".
Curaduría de poesía
Martes 29 de marzo de 2016
La desesperación del traductor

Apuntes críticos sobre la práctica de la traducción poética a cargo de Matías Moscardi, autor de libros como Las cosas y Bruma. En esta entrega de su curaduría, Denise Levertov le hace exclamar: "Traducir es desesperante".  

Denise Levertov

Martes 29 de marzo de 2016
El traductor invisible

Otra entrega de la serie de poesía y traducción a cargo de Matías Moscardi: uno del poeta estadounidense, de quien versionó completo Paterson V (Luz Mala editores).

William Carlos Williams

Lunes 25 de abril de 2016
"El poeta es un fingidor"

Bilingüe e ilustrado maravillosamente por Adolfo Serra, Nórdica libros publica Un disfraz equivocado, que reúne distintas voces del gran poeta portugués, con selección y prólogo de Martín López-Vega.

Antología de poemas de Pessoa

Miércoles 27 de abril de 2016
Cuatro poetas mexicanos

Hoy arranca el mes de poesía a cargo de Soledad Castresana, autora de libros tan potentes como Carneada Selección natural. En diálogo con la curaduría de Paula Abramo, completa el panorama mexicano. Primera entrega: Luis Felipe Fabre.

Nueva curaduría
×
Aceptar
×
Seguir comprando
Finalizar compra
0 item(s) agregado tu carrito
MUTMA
Continuar
CHECKOUT
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar