El producto fue agregado correctamente
Blog

Blog

Etiqueta: James Joyce

Lunes 21 de noviembre de 2022
Alan Pauls: "Este es un libro que radicaliza la corrección"

"La idea de la corrección solamente tiene sentido si uno la piensa como un pretexto para seguir escribiendo". Compartimos la desgrabación del encuentro en la terraza, organizado por Big Sur, para presentar Fallar otra vez (Grist Tormenta).

Y su título nuevo, Fallar otra vez

Viernes 18 de marzo de 2022
Tradujo el Ulises sin usar la letra A: "Me gusta hacer cosas que nadie hace"

"Al traducir uno se mete en los zapatos del autor y tiene que tratar de caminar como él", dice Marcelo Zabaloy, el traductor autodidacta que entregó versiones del Ulises y de Finnegans Wake al editor Edgardo Russo en El cuenco de plata y ahora se lanza con la autoedición de Odiseo, un ejercicio oulipiano: todo el Ulises, pero sin una sola letra A.

Marcelo Zabaloy

Lunes 31 de enero de 2022
El Ulises de Joyce cumple 100 años: cómo volver a un clásico difícil

"La primera impresión fue la de estar perdido y cautivado a la vez. No entender me parecía fascinante", cuenta Leonardo Sabbatella sobre su primera aproximación a este clásico que Francisco Bitar, a su vez, define como "un libro constante pero invisible".

Caminos de regreso

Jueves 28 de mayo de 2020
El día que Virginia Woolf se negó a editar a James Joyce

Lo que decía la autora de Orlando en correspondencias y diarios al respecto de la obra más famosa de Joyce es contundente, y no quiso publicarla en el sello que mantenía con su marido.

El destino del Ulises

Miércoles 11 de abril de 2018
Los poemas que escribía James Joyce

Más conocido por su narrativa, lo primero que escribió Joyce, sin embargo, fue un poema. El Cuenco de Plata acaba de publicar un tomo con la poesía del autor de Ulises y Dublineses con traducción y prólogo de Pablo Ingberg. Aquí van tres muestras de aquellos versos del maestro irlandés.

El lado secreto del autor de Ulises

Viernes 13 de abril de 2018
Cinco propuestas para leer este otoño

Un libro de cocina saludable, la poesía completa de Joyce, cuentos llegados de la Asia del siglo XVII, un ensayo de Artaud por primera vez en español y cuentos de Grossman, son algunos de los recién llegados a la librería. 

Bandeja de entrada

Jueves 21 de diciembre de 2017
Drama y vida: una conferencia de James Joyce

Una conferencia que dio Joyce ante la Sociedad Literaria e Histórica del University College de Dublín como estudiante, en enero de 1900. "La sociedad humana es la encarnación de leyes inmutables que los caprichos y las circunstancias de hombres y mujeres encubren y recubren. El reino de la literatura es el reino de esos modos y humores". La traducción es de Pablo Ingberg.

Tomada de Escritos críticos y afines

Jueves 15 de junio de 2017
Grandes rechazos editoriales

La tragedia del no: una respuesta negativa de la editorial puede ser recibida como un eco del apocalipsis. Proust, Dostoievski, Nietzsche, Pound, Gertrude Stein, Pasternak, Bataille, Anaïs Nin, Wittgenstein, Passolini y siguen las firmas de rechazos en este notón de Christian Kupchik.

Por Christian Kupchik

Miércoles 02 de noviembre de 2016
Contra la ceguera

Borges, Joyce, Milton, Homero: un recorrido posible por las estaciones umbrosas de ese ferrocarril que carga muerto al sentido más preciado para los lectores. ¿También para los escritores? Impedimento o estímulo, acaso las dos cosas a la vez.

Escribir sin ver

Martes 20 de setiembre de 2016
Joyce, Beckett y Salas Subirat

La prehistoria de la versión del Ulises de Salas Subirat en estos subrayados magníficos del autor de Cuarteto para autos viejos y Tratado sobre las manos. Joyce, Beckett, Borges, y todo lo que hay entre una escritura extranjera y un lector.

 

Miguel Vitagliano

Jueves 25 de agosto de 2016
El traductor del Ulises

"Bloom y Salas Subirat comparten mucho. En primer lugar, su empuje, su practicidad, su proactividad. Comparten también la ambivalencia de combinar un lado pedestre de la existencia con aspiraciones espirituales", leemos en la introducción a El traductor del Ulises (Sudamericana), la biografía del hombre que tradujo por primera vez a Joyce al español.

Salas Subirat

Jueves 16 de junio de 2016
Novedades de fin de semana largo
Para los que tienen que decidir qué llevarle a su papá, para los que tienen que decidir qué llevarse para sí mismos en este fin de semana infinito que comienza, cinco recomendados entre las novedades.
¿Qué regalar?
Martes 24 de mayo de 2016
¿Qué hacemos con Finnegans Wake?

Mientras esperamos la versión que prepara El cuenco de plata de ese libro extrañísimo, Hax nos asegura que funciona como "una universidad secreta".

La novela de Joyce
Martes 26 de abril de 2016
Correspondencia en llamas

"Nora querida, deseo leerte una y otra vez lo que he escrito para ti. Parte de ello es feo, obsceno y bestial; parte es puro, sagrado, y espiritual: todo eso soy yo mismo".

Las cartas de Joyce a Nora Barnacle

Jueves 25 de febrero de 2016
Traducir el error y la rareza

El traductor de los Escritos críticos y afines de James Joyce (Eterna Cadencia Editora) intenta reflejar las rarezas, incorrecciones y errores de la escritura de Joyce, con la intención de que el lector experimente algo afín a lo que experimenta quien lee los textos de Joyce en inglés o en italiano. Así lo explica en el prefacio del que extraemos un breve fragmento.

Los errores de Joyce
Jueves 04 de febrero de 2016
Ensayos críticos y afines
Los Ensayos críticos y afines, de James Joyces, con edición y traducción de Pablo Ingberg, es una obra sin precedentes, que recupera aquellos aspectos, recursos y operaciones autorales que hacen de la escritura de Joyce una de las más relevantes y significativas de la literatura universal.
James Joyce
×
Aceptar
×
Seguir comprando
Finalizar compra
0 item(s) agregado tu carrito
MUTMA
Continuar
CHECKOUT
×
Se va a agregar 1 ítem a tu carrito
¿Es para un colectivo?
No
Aceptar